数字杂志阅读
快速下单入口 快速下单入口

从三则不符点案例看信用证语言

来源:《中国外汇》2017年第2期

信用证作为受益人制单的依据,是银行审单的基础,也是贸易双方交易合同精神的体现。因此,除了符合一般商务文书写作的要求外,信用证语言还必须做到精准、专业,才有利于促进国际结算的顺利进行。笔者从开证行的角度,选取三则反驳不符点案例,结合惯例、语法以及国际商会意见,对信用证语言的精准性进行探讨和分析,借以抛砖引玉,引发业内对信用证语言问题的关注和探讨。

 

严谨、规范、无争议

业务背景

L/C FIELD 46A要求:

7. CERTIFICATE OF ORIGIN OF CHINA-ASEAN FREE TRADE AREA IN 1 COPY ISSUED BY GOVERNMENT AUTHORITY. (一份由政府当局出具的中国-东盟自由贸易区原产地证。)

10. BENEFICIARYS CERTIFICATE CERTIFYING THAT CERTIFICATE OF ORIGIN OF CHINA-ASEAN FREE TRADE AREA IN 1 ORIGINAL ISSUED BY GOVERNMENT AUTHORITY HAS BEEN SENT TO APPLICANT AFTER SHIPMENT.(受益人证明,证实一份由政府当局出具的中国-东盟自由贸易区原产地证正本已于装船后寄给申请人。)

受益人只提交了副本产地证,开证行提出“副本产地证代替正本产地证提交”的不符点。交单行反驳,信用证第10条已要求正本产地证寄给申请人,若还要求提交给开证行,则第7条和第10条矛盾。开证行回复称,根据ISBP745 PARA. A29D)(I),不符点成立,信用证要求产地证以两份正本出具,一份寄申请人,一份交开证行,条款间无矛盾。交涉后交单行无异议。

案例分析

UCP600 SUB-ART.17E)规定,若信用证要求单据PRESENT IN 2 COPIES,则可提交至少一份正本,其余份数由副本来满足; ISBP745 PARA. A29D)(I)进一步规定,INVOICE IN 1 COPY将被理解为一份正本发票,故CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 COPY也应被理解为一份正本产地证。表面看来,开证行的理解有惯例支持,不符点应毫无疑问,但实际是否真的如此?

对同一单据使用了明显对立的措辞,难免令人认为信用证条款修改了UCP600 SUB-ART.17E),从而使UCP600ISBP745对应条款均不适用,因此交单行理解为提交一份副本产地证给开证行的观点不足为奇。此外,中国-东盟自由贸易区原产地证简称FORM E,按规定一式四联,正本和第二副本由出口商交进口商作通关之用,第一副本由出口国签证机构留底,第三副本由出口商留存。简言之,全套产地证只有一份正本,受益人不可能同时提交给申请人和开证行。

案例启示

本案例反映出信用证语言的第一个特点:严谨、规范、无争议。

ISBP745 PRELIMINARY CONSIDERATIONS IV.指出,如对信用证或修改开立的细节加以谨慎关注,则可避免或解决审单阶段出现的许多问题。本案例的开证行在审核开证申请书时,应主动提示申请人IN 1 COPY的表述不规范,并询问其本意;正本应改为IN 1 ORIGINAL,副本则按照ISBP745 PARA. A29D)(III.)改为1 COPY OF。考虑到申请人应是要求正本和第二副本通关,信用证条款应改为1 COPY OF 的表述。

除了IN 1 COPY外,国际商会意见和信用证专家也提出过不少存在争议的词汇和短语,比如SHIPPING DATE是否等于SHIPMENT DATEB/L DATE是否等于B/L ISSUING DATESIGNED可否满足SWORN的要求,MANUALLY SIGNED是否一律表示手签,以及如何界定ANY NORTH EUROPEAN PORT等。上述用语开证行均应避免使用,或用更为准确详实的语言来界定,以减少争议的发生。

 

明确、易懂、无晦涩

业务背景

L/C FIELD 46A要求:

3. LETTER OF GUARANTEE FOR WARRANTY IN THE AMOUNT OF EUR3,241,705.00 ISSUED BY BENEFICIARY'S BANK, IN FAVOR OF APPLICANT, VALID FOR 24 MONTHS AFTER THE START-UP DATE. (受益人银行向申请人出具的金额为3,241,705.00欧元的质量保函,自设备启用日起24个月内有效。)

受益人提交的设备证书显示设备于2015-10-16启用,保函显示自供方收到合同总额起生效,直至合同规定的质保期过为止,无论如何不迟于2017-10-16。开证行提出“保函生效日与信用证规定不符”的不符点。交单行反驳,保函已显示失效日为2017-10-16,且信用证未规定保函为无条件保函,不符点不成立。开证行回复从保函表面无法判断生效日符合信用证要求。交单行虽仍辩称单据相符但要求退单,保函修改后相符。

案例分析

交单行与开证行的分歧主要源于对信用证条款“VALID FOR 24 MONTHS AFTER THE START-UP DATE”的不同理解。前者认为仅规定了失效日,后者则认为规定了有效期间。孰对孰错,笔者试用语法和国际商会意见来分析。

根据惯用语法,VALID FOR只能与PERIOD连用(表示在某段期间内有效),不能与DATE连用;相反,VALID UNTIL只能与DATE连用(表示直至某日失效),不能与PERIOD连用。故信用证条款的断句结构应为“VALID FOR 24 MONTHS”+“AFTER THE START-UP DATE”,而非“VALID FOR”+“24 MONTHS AFTER THE START-UP DATE”。换言之,信用证同时规定了保函的生效日THE START-UP DATE2015-10-16),失效日24 MONTHS AFTER THE START-UP DATE2017-10-16),和有效期间24 MONTHS

在这个问题上,国际商会意见TA.757REV对于“WITHIN”一词的解释可供我们借鉴。该意见中信用证要求“AN AMOUNT OF USD165,000TO BE PAID MAXIMUM WITHIN 10 MONTHS FROM THE DATE OF THE LAST DISPATCH.(最长于最后一次发运日起十个月内支付USD165,000。)”商会专家认为,“BY USE OF THE WORD WITHIN THE ISSUING BANK MUST RECOGNISE THAT THIS ALLOWS FOR PAYMENT AT ANY TIME FOLLOWING THE DATE OF THE LAST DISPATCH AND ENDING ON A DATE THAT FALLS 10 MONTHS THEREAFTER阅读全部文章,请登录数字版阅读账户。 没有账户? 立即购买数字版杂志